بررسی ترجمه‌های دیوان حافظ در رادیو فرهنگ

براساس اخبار خبرگزاری های رسمی، موسی بیدج شاعر و مترجم که کارشناس مجری «جهان ترجمه» است درباره ترجمه عربی که از دیوان حافظ در این برنامه معرفی می شود، گفت: این ترجمه از حافظ را یک اسیر جنگ تحمیلی به زبان عربی ترجمه کرده است. عمر شبلی در قالب خبرنگار لبنانی در جنگ تحمیلی به اسارت نیروهای ایرانی در می آید. ایشان نوزده سال در ایران مهمان جمهوری اسلامی و به حافظ علاقه مند می شود و تلاش می کند ترجمه های از دیوان حافظ شیرازی را به عربی به نگارش در آورد.

بیدج گفت: این کتاب با عنوان «حافظ الشیرازی بالعربیه شعرا» در سال ۲۰۰۶ در لبنان به چاپ رسیده است.

کارشناس مجری برنامه جهان ترجمه افزود: پیش از این صلاح صاوی، سی غزل حافظ را ترجمه و در کتابی به نام دیوان العشق منتشر و ابراهیم امین الشواریی نیز تمام دیوان حافظ را با مقدمه طه حسین ترجمه کرده است.

برنامه «جهان ترجمه» هر هفته پنجشنبه ساعت ۱۸ پخش می شود و به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد. «جهان ترجمه» به تهیه کنندگی مرتضی صداقتگو و کارشناسی موسی بیدج تهیه و تدوین می شود.


مرجع خبر

It's only fair to share...Share on FacebookShare on Google+Pin on PinterestTweet about this on TwitterShare on LinkedIn

پاسخ دادن

نکات : آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.فیلدهای الزامی علامت گذاری شده اند. *

*